Monday, 31 December 2012

Agenda 2012

***

DECEMBRE 2012 / DECEMBER 2012

La soupe au caillou / The pebble soup
Dès 3 ans / From 3 years old
Durée / Term :  45mn
Spectacle de marionnettes (à gaine) par la Compagnie Stella Rossa / Puppet show (glove puppet) by the Stella Rossa Company.
Le 22 Décembre à 17h et le 23 Décembre 2012 à 15h /
On 22nd  December at 5pm & 23rd December at 3pm.
Théâtre Micromégas
24 bis rue de Meyrin - 01210 Ferney-Voltaire
Tel. 0033 450 42 43 66
Tarifs / Fees : 8€ / 10€ / 12€ (gratuit à partir du 3e enfant / free from 3rd kid)
Présentation du spectacle / Puppet show

Séance lecture pour les 0-5 ans / Reading Session for 0-5 years old
Mercredi 12 Décembre 2012 à 9h / Wednesday 12th December 2012 at 9am
Bibliothèque de Meyrin
Place des Cinq-Continents 1 - 1217 Meyrin
Entrée gratuite / Free admission
Séance de lecture / Reading session

C'est Noël pour tous ET Le plus grand des détectives
It's Christmas for all AND The greatest detective
Tout public / For all ages
Spectacle de marionnettes (à gaine) / Puppet show (glove puppet)
Le 10 Décembre 2012 à 11h / On 10th December at 11am.
Théâtre Micromégas
24 bis rue de Meyrin - 01210 Ferney-Voltaire
Tel. 0033 450 42 43 66
Tarifs / Fees : 5€ / 5€ / 7€ (gratuit à partir du 3e enfant / free from 3rd kid)
Présentation du spectacle / Puppet show

Le souriceau et le bol de chocolat / The young mouse and the bowl of chocolate
Dès 6 ans / From 6 years old)
Durée / Term :  55mn
Conte de Laurette Andersen /  Tale of Laurette Andersen
Le 8 Décembre à 17h et le 9 Décembre 2012 à 15h / On 8th  December at 5pm & 9th December at 3pm
Théâtre Micromégas
24 bis rue de Meyrin - 01210 Ferney-Voltaire
Tel. 0033 450 42 43 66
Tarifs / Fees : 8€ / 10€ / 12€ (gratuit à partir du 3e enfant / free from 3rd kid)
Présentation du spectacle / Show

TELETHON
Marché de Noël / Christmas Fair
Le Samedi 8 Décembre de 15h à 21h et le Dimanche 9 Décembre de 11h à 17h
On Saturday 8th December from 3pm to 9pm and on Sunday 9th December from 11am to 5pm
Centre Culturel Jean Monnet - Saint Genis Pouilly
Entrée gratuite / Free admission

30e Salon de la St-Martin
Exposition de 15 artistes peintres amateurs locaux
Du 17 novembre au 2 décembre 2012 / From 17th November to 2nd December 2012
Salle Pierre Jaques, Résidence Bois-Chatton, Versonnex (01210)
Vernissage le Samedi 17 Novembre à 17h30 / Private view on Saturday 17th November at 5:30pm
Ouvert du mercredi au vendredi de 15h à 19h / Open from Wednesday to Friday 3pm-7pm
Samedi et dimanche de 10h à 12h et de 15h à 19h / Saturday and Sunday from 10am-12pm and 3pm-7pm
Entrée gratuite / Free admission
Glocals

35e Course de l'Escalade
Samedi 1er Décembre 2012 / Sunday 1st December 2012
N'oubliez pas votre déguisement pour La Marmite à 18h30 ;)
Remember your disguise for La Marmite at 6:30pm ;)
Site de l'Escalade / Escalade website

Il ne suffit pas de pleurer ET Nous méritons tous un petit quelque chose
Crying isn't enough AND We all deserve a little something
Tout public / For all ages
Spectacle de marionnettes (à gaine) / Puppet show (glove puppet)
Le 1er Décembre 2012 à 11h / On 1st December at 11am.
Théâtre Micromégas
24 bis rue de Meyrin - 01210 Ferney-Voltaire
Tel. 0033 450 42 43 66
Tarifs / Fees : 5€ / 5€ / 7€ (gratuit à partir du 3e enfant / free from 3rd kid)
Présentation du spectacle / Puppet show

1er Festival Lausanne Lumières / 1st Lausanne Lights Festival
Du 23 Novembre 2012 au 2 Janvier 2013 / From 23rd November 2012 to 2nd January 2013
Site du festival / Festival website
Mais aussi : les différents marchés de Noël et après Noël
And also : Christmas markets and after Christmas

Espace Junior (2-12 ans / 2-12 years old)
Du 6 Octobre 2012 au 13 Janvier 2013 / From 6th October 2012 to 13th January 2013
Ouvert les mercredis, samedis et dimanches / Open : Wednesdays, Saturdays and Sundays
Horaires : de 13h30 à 18h30 / Hours : from 1:30pm to 6:30pm
Genève Palexpo - Espace temporaire - Halle n°7
Tarifs / Fees : 12CHF (tarifs dégressifs pour les groupes / discount rates for groups)
Site d'Espace Junior / Espace Junior Website

Les jeux sont faits ! Hasard et probabilités / The die is cast! Chance and probability
Exposition du 1er février 2012 au 13 janvier 2013 / February 1st - January 13th
Musée d'Histoire des Sciences, Perle du Lac, Genève
Entrée gratuite / Free admission
Site du Musée / Museum website

Grands Jeux Vitam'Ludic (1-12 ans / 1-12 years old)
Parcours séparés pour les 1-3 ans et 4-12 ans / Separate plays for 1-3 y.o. and 4-12 y.o.
Horaires d'ouverture : 
*Pour les enfants 1-12 ans : de 10h à 20h les mercredi, samedi, dimanche, jours fériés et vacances scolaires (France/ZoneA et Genève). *Pour les enfants 4-12 ans Club Enfants : de 17h à 20h les lundi, mardi, jeudi et vendredi durant la période scolaire. 
Opening hours : 
*For kids 1-12 y.o. : from 10am to 8pm : Wednesday, Saturday, Sunday, days off and holidays (France/ZoneA & Geneva).
*For kids 4-12 y.o. Kids Club : from 5pm to 8pm : Monday, Tuesday, Thursday, Friday during the school. 
Vitam'Parc
500 route des Envignes - 74160 Neydens
Tel. 0033 450 84 66 66
Email : info@vitam.fr
Tarifs de 1 à 3 ans / Fees for 1 to 3 y.o. : 4,50€ (gratuit pour parent accompagnant / free for parent)
Tarifs de 4 à 12 ans / Fees for 4 to 12 y.o. : 9,90€ (gratuit pour parent accompagnant / free for parent)
Site des Grands Jeux de Vitam'Parc / Vitam'Parc website


***

NOVEMBRE 2012 / NOVEMBER 2012

3e Course du Duc
Vendredi 30 Novembre 2012 / Friday 30th November 2012
Site de l'Escalade / Escalade website

1er Festival Lausanne Lumières / 1st Lausanne Lights Festival
Du 23 Novembre 2012 au 2 Janvier 2013 / From 23rd November 2012 to 2nd January 2013
Site du festival / Festival website
Mais aussi : les différents marchés de Noël et après Noël
And also : Christmas markets and after Christmas

Christmas Fair at Holy Trinity Church / Kermesse de Noël
Samedi 17 Novembre de 9h30 à 16h / Saturday 17th November  from 9:30am to 4pm
14 rue du Mont-Blanc, Genève
Kermesse de Noël / Christmas Fair
Lieu / Map

30e Salon de la St-Martin
Exposition de 15 artistes peintres amateurs locaux
Du 17 novembre au 2 décembre 2012 / From 17th November to 2nd December 2012
Salle Pierre Jaques, Résidence Bois-Chatton, Versonnex (01210)
Vernissage le Samedi 17 Novembre à 17h30 / Private view on Saturday 17th November at 5:30pm
Ouvert du mercredi au vendredi de 15h à 19h / Open from Wednesday to Friday 3pm-7pm
Samedi et dimanche de 10h à 12h et de 15h à 19h / Saturday and Sunday from 10am-12pm and 3pm-7pm
Entrée gratuite / Free admission
Glocals

Magic Circus Show
Les 16 et 17 November 2012 / On 16th and 17th November 2012
Place de Plainpalais, Genève
Site de Magic Circus Show

Les Automnales
Foire d'Automne de Genève / Geneva Autumn Fair
Du 9 au 18 Novembre 2012 de 11h à 21h (dimanches de 10h à 19h)
From 9th to 18th November 2012. Hours : 11am-9pm (Sundays 10am-7pm)
Genève Palexpo - Halles 1, 2 et 4
Site des Automnales / Automnales website
Activités pour les petits / Kids activities
Entrée / Admission : Gratuit pour - de 16 ans / free under 16 y.o.
Etudiants / Students : 5CHF
Adultes / Adults : 10CHF
Mercredi 14 Novembre / Wednesday 14th November : gratuit pour tous / free for all.
Garderies sur place / Nursery

Kermesse oecuménique de Forum Meyrin
Samedi 3 et Dimanche 4 Novembre 2012 / Saturday 3rd & Sunday 4th Novembre
Centre Paroissial OEcuménique de Meyrin (CPOM)
Meyrin
Entrée gratuite / Free admission 
Google Maps - Forum Meyrin

15e édition de FestiMôm' (0-12 ans / 0-12 years old)
Du 27 Octobre au 2 Novembre 2012 / From 27th October to 2nd November 2012
MJC Centre - 3 rue du 8 Mai - 74100 Annemasse - France
Site de FestiMôm / FestiMôm website
Programme (pdf) / Program (pdf)

Espace Junior (2-12 ans / 2-12 years old)
Du 6 Octobre 2012 au 13 Janvier 2013 / From 6th October 2012 to 13th January 2013
Ouvert les mercredis, samedis et dimanches / Open : Wednesdays, Saturdays and Sundays
Horaires : de 13h30 à 18h30 / Hours : from 1:30pm to 6:30pm
Genève Palexpo - Espace temporaire - Halle n°7
Tarifs / Fees : 12CHF (tarifs dégressifs pour les groupes / discount rates for groups)
Site d'Espace Junior / Espace Junior Website

Les jeux sont faits ! Hasard et probabilités / The die is cast! Chance and probability
Exposition du 1er février 2012 au 13 janvier 2013 / February 1st - January 13th
Musée d'Histoire des Sciences, Perle du Lac, Genève
Entrée gratuite / Free admission
Site du Musée / Museum website

Grands Jeux Vitam'Ludic (1-12 ans / 1-12 years old)
Parcours séparés pour les 1-3 ans et 4-12 ans / Separate plays for 1-3 y.o. and 4-12 y.o.
Horaires d'ouverture : 
*Pour les enfants 1-12 ans : de 10h à 20h les mercredi, samedi, dimanche, jours fériés et vacances scolaires (France/ZoneA et Genève). *Pour les enfants 4-12 ans Club Enfants : de 17h à 20h les lundi, mardi, jeudi et vendredi durant la période scolaire. 
Opening hours : 
*For kids 1-12 y.o. : from 10am to 8pm : Wednesday, Saturday, Sunday, days off and holidays (France/ZoneA & Geneva).
*For kids 4-12 y.o. Kids Club : from 5pm to 8pm : Monday, Tuesday, Thursday, Friday during the school. 
Vitam'Parc
500 route des Envignes - 74160 Neydens
Tel. 0033 450 84 66 66
Email : info@vitam.fr
Tarifs de 1 à 3 ans / Fees for 1 to 3 y.o. : 4,50€ (gratuit pour parent accompagnant / free for parent)
Tarifs de 4 à 12 ans / Fees for 4 to 12 y.o. : 9,90€ (gratuit pour parent accompagnant / free for parent)
Site des Grands Jeux de Vitam'Parc / Vitam'Parc website


***

OCTOBRE 2012 / OCTOBER 2012

15e édition de FestiMôm' (0-12 ans / 0-12 years old)
Du 27 Octobre au 2 Novembre 2012 / From 27th October to 2nd November 2012
MJC Centre - 3 rue du 8 Mai - 74100 Annemasse - France
Site de FestiMôm / FestiMôm website
Programme (pdf) / Program (pdf)

La Malle aux Histoires / Storytelling (dès 3 ans / from 3 years old)
Samedi 27 Octobre 2012 à 11h / Saturday 27th October 2012 at 11am
Médiathèque Georges Sand
Médiathèque de Saint Genis Pouilly
Entrée gratuite / Free admission

Exposition "La Ruée Vers l'Or" / "The Gold Rush"
Du 15 Octobre au 3 Novembre 2012 / From 15th October to 3rd November 2012
Centre Commercial Balexert - Grand Hall
Programme des activités / Workshops program
Entrée gratuite / Free admission

7e Salon des Expatriés / The 7th Expat-Expo Geneva
Dimanche 14 Octobre 2012 de 9h à 17h / Sunday 14th October 2012 from 9am to 5pm
Ramada Encore Event Center - La Praille
Route des Jeunes 12, 1227 Carouge
Entrée gratuite / Free admission
Site de'Expo Expats / Expo Expats website

Bourse aux skis / Flea Market (ski accessories)
Samedi 6 Octobre 2012 dès 9h / Saturday 6th October at 9:00
Gymnase de Saint Genis Pouilly
Entrée gratuite / Free admission

Espace Junior (2-12 ans / 2-12 years old)
Du 6 Octobre 2012 au 13 Janvier 2013 / From 6th October 2012 to 13th January 2013
Ouvert les mercredis, samedis et dimanches / Open : Wednesdays, Saturdays and Sundays
Horaires : de 13h30 à 18h30 / Hours : from 1:30pm to 6:30pm
Genève Palexpo - Espace temporaire - Halle n°7
Tarifs / Fees : 12CHF (tarifs dégressifs pour les groupes / discount rates for groups)
Site d'Espace Junior / Espace Junior Website

Les jeux sont faits ! Hasard et probabilités / The die is cast! Chance and probability
Exposition du 1er février 2012 au 13 janvier 2013 / February 1st - January 13th
Musée d'Histoire des Sciences, Perle du Lac, Genève
Entrée gratuite / Free admission
Site du Musée / Museum website

Grands Jeux Vitam'Ludic (1-12 ans / 1-12 years old)
Parcours séparés pour les 1-3 ans et 4-12 ans / Separate plays for 1-3 y.o. and 4-12 y.o.
Horaires d'ouverture : 
*Pour les enfants 1-12 ans : de 10h à 20h les mercredi, samedi, dimanche, jours fériés et vacances scolaires (France/ZoneA et Genève). *Pour les enfants 4-12 ans Club Enfants : de 17h à 20h les lundi, mardi, jeudi et vendredi durant la période scolaire. 
Opening hours : 
*For kids 1-12 y.o. : from 10am to 8pm : Wednesday, Saturday, Sunday, days off and holidays (France/ZoneA & Geneva).
*For kids 4-12 y.o. Kids Club : from 5pm to 8pm : Monday, Tuesday, Thursday, Friday during the school. 
Vitam'Parc
500 route des Envignes - 74160 Neydens
Tel. 0033 450 84 66 66
Email : info@vitam.fr
Tarifs de 1 à 3 ans / Fees for 1 to 3 y.o. : 4,50€ (gratuit pour parent accompagnant / free for parent)
Tarifs de 4 à 12 ans / Fees for 4 to 12 y.o. : 9,90€ (gratuit pour parent accompagnant / free for parent)
Site des Grands Jeux de Vitam'Parc / Vitam'Parc website


***

SEPTEMBRE 2012 / SEPTEMBER 2012

Vide-grenier / Brocante / Flea Market
Dimanche 30 Septembre 2012 dès 9h / Sunday, September 30th at 9:00
Crozet
Entrée gratuite / Free admission

Vide-grenier / Brocante / Flea Market
Dimanche 23 Septembre 2012 dès 9h / Sunday, September 23rd at 9:00
Salle Jean Monnet de Saint Genis Pouilly
Entrée gratuite / Free admission

8e Festival de Bande Dessinée de Lausanne
Du 14 au 17 Septembre 2012
Site / Website
Tarifs / Fees

50e Fête des Vendanges de Russin
Du 14 au 16 Septembre 2012
Site / Website

Journée Portes Ouvertes aux Nations Unies 11h-18h
Samedi 15 Septembre 2012
Site des Nations Unies (menu déroulant en haut à droite pour changer de langue)
United Nations Open Day 11am-6pm
Saturday 15th September 2012
Entrée gratuite / Free admission 
United Nations Website

Les jeux sont faits ! Hasard et probabilités / The die is cast! Chance and probability
Exposition du 1er février 2012 au 13 janvier 2013 / February 1st - January 13th
Musée d'Histoire des Sciences, Perle du Lac, Genève
Entrée gratuite / Free admission
Site du Musée / Museum website

Grands Jeux Vitam'Ludic (1-12 ans / 1-12 years old)
Parcours séparés pour les 1-3 ans et 4-12 ans / Separate plays for 1-3 y.o. and 4-12 y.o.
Horaires d'ouverture : 
*Pour les enfants 1-12 ans : de 10h à 20h les mercredi, samedi, dimanche, jours fériés et vacances scolaires (France/ZoneA et Genève). *Pour les enfants 4-12 ans Club Enfants : de 17h à 20h les lundi, mardi, jeudi et vendredi durant la période scolaire. 
Opening hours : 
*For kids 1-12 y.o. : from 10am to 8pm : Wednesday, Saturday, Sunday, days off and holidays (France/ZoneA & Geneva).
*For kids 4-12 y.o. Kids Club : from 5pm to 8pm : Monday, Tuesday, Thursday, Friday during the school. 
Vitam'Parc
500 route des Envignes - 74160 Neydens
Tel. 0033 450 84 66 66
Email : info@vitam.fr
Tarifs de 1 à 3 ans / Fees for 1 to 3 y.o. : 4,50€ (gratuit pour parent accompagnant / free for parent)
Tarifs de 4 à 12 ans / Fees for 4 to 12 y.o. : 9,90€ (gratuit pour parent accompagnant / free for parent)
Site des Grands Jeux de Vitam'Parc / Vitam'Parc website


***

JUIN 2012 / JUNE 2012

Fête des Voisins le 1er juin / Neighbours' Day (June,1st)
Informations

Vide-grenier / Brocante / Flea Market
Dimanche 3 Juin 2012 dès 9h / Sunday, June 3rd at 9:00
Salle Jean Monnet de Saint Genis Pouilly
Entrée gratuite / Free admission  
Salle Jean Monnet

Le scoutisme genevois fête ses 100 ans ! / Scouting Geneva turns 100!
Animation du 4 au 23 juin 2012 / June, 4th - 23rd
Centre commercial de Balexert / Balexert shopping center
Entrée gratuite / Free admission
Site de Balexert / Balexert website
Site Les Scouts (en français)

Séance lecture pour les 0-5 ans le 20 juin
Reading Session for 0-5 years old - June, 20th
Bibliothèque de Meyrin
Place des Cinq-Continents 1 - 1217 Meyrin 
Entrée gratuite / Free admission
Séance de lecture / Reading session

Fête de la Musique 0-5 ans les 23 et 24 juin de 10:00 à 16:30
Music Festival 0-5 years old, June 23rd ad 24th, 10:00 - 16:30
Entrée gratuite / Free admission
Adresse / address : 16 Place de la Madeleine, Genève
Site du Festival / Festival website

Les jeux sont faits ! Hasard et probabilités / The die is cast! Chance and probability
Exposition du 1er février 2012 au 13 janvier 2013 / February 1st - January 13th
Musée d'Histoire des Sciences, Perle du Lac, Genève
Entrée gratuite / Free admission
Site du Musée / Museum website

***

MAI 2012 / MAY 2012

Journée internationale des musées le 20 mai / International Museum Day, May, 20th
Site de la JIM / International Museum Day

8e Festival Livre et Petite Enfance à Genève du 22 au 26 mai 2012
8th Book & Childhood Festival - May 22th-26th in Geneva
Lecture (Genève) / Reading (Geneva)

Fête de L'Oiseau
Saint Genis Pouilly
25-28 Mai  / May, 25th-28th
Entrée / Admission : gratuit / free 
Carnaval Saint Genis Pouilly

Séance lecture pour les 0-5 ans le 26 mai
Reading Session for 0-5 years old - May, 26th
Bibliothèque de Meyrin
Place des Cinq-Continents 1 - 1217 Meyrin 
Entrée gratuite / Free admission
Séance de lecture / Reading session

Fête de l'Espoir (26 mai / May 26th)
Stade du Bout-du-Monde
Route de Vessy 12 - 1206 Genève

Entrée gratuite / Free admission
Site de la Fête de la l'Espoir

***

AGENDA 2016

AGENDA 2015

AGENDA 2014 

AGENDA 2013

AGENDA 2012

Friday, 5 October 2012

Pourquoi ce blog ? Why this blog?

Bonjour !

Vous ne savez par où sortir et rencontrer des mamans dans le Pays de Gex ?
Au départ, je ne le savais pas non plus !

Aujourd'hui, j'ai découvert quelques petits lieux simples qui ont le mérite de permettre de discuter et/ou de socialiser en douceur nos bambins de moins de 3 ans. En effet, à partir de 3 ans, l'école deviendra son lieu de prédilection pour se faire des amis, vous n'aurez donc plus tout à fait la même ferveur à l'aider sur ce plan mdss[{:)}]

En attendant voici un petit espace d'échange, alors n'hésitez pas à l'agrémenter si vous avez des idées mdss[{:)}]
Dans la plupart des cas, j'ai testé les lieux en question. Lorsque ce n'est pas le cas, je le préciserai. Si vous les avez testés, merci de laisser un commentaire en conséquence mdss[{:)}]

Le Pays de Gex est un joli cadre de vie, très agréable. C'est encore mieux lorsque l'on y tisse de véritables liens pour s'y épanouir pleinement et s'y faire de nouveaux amis mdss[{:)}]

Bonne lecture !

Sonia

***

Hello!

Not sure where to go out and meet moms in the Pays de Gex?
At first I did not know either!

Today, I found some small simple places that have the advantage of allowing mums to discuss and / or socialize our toddlers under 3 years. Indeed, from 3 years, the school will become the place for him to make friends and you will no longer have quite the same fervor to help in this regard :)

In the meantime, here's a little exchange space, so feel free to add if you have any ideas :)
In most cases, I tested the places in question. When this is not the case, I will inform you. If you've tested, please comment accordingly :)

Pays de Gex offers pleasent lifestyle. It is even better when you establish real ties to blossom fully and meet new friends :)

Thank you for reading !

And, English-speaking friends, sorry for this poor translation :D (fortunately Emily has corrected my mistakes this time)

Sonia

***



 

Sunday, 15 July 2012

Echange linguistique Français / Anglais - Language Exchange English / French

Bonjour,

Aspect incontournable dans le Pays de Gex, les multiples langues parlées peuvent parfois constituer un obstacle aux échanges entre les habitants ou simplement avec vos voisins.
Si vous avez eu l'occasion de consulter le dernier recensement à Saint Genis Pouilly, il apparaît que sont représentées près de 90 nationalités. La proximité du CERN et des organisations internationales permettent un tel melting pot mdss[{:)}] C'est une chance ! Saisissons-la !
Personnellement, j'avais un petit complexe à m'exprimer en anglais et puis je me suis dit "tant pis, j'apprendrai !"
Aujourd'hui, cela me demande parfois beaucoup d'efforts mais je ne le regrette pas mdss[{:)}]
Cela me permet de rencontrer des personnes de différents horizons et je trouve cela très enrichissant mdss[{:)}]

Si vous êtes intéressé(e)(s), il est possible de réunir des francophones et anglophones afin d'apprendre mutuellement à communiquer dans l'autre langue. Tous les niveaux sont les bienvenus !

Courage !! mdss[{:d}]

***

Hello,

Inescapable in the Pays de Gex, multiple languages ​​can sometimes be an obstacle to exchange with the inhabitants or simply with your neighbors.
If you have had the opportunity to view the last census in Saint Genis Pouilly, it appears that represented nearly 90 nationalities. The proximity of CERN and international organizations allow such a melting pot mdss[{:)}] It's a chance! Let's seize it!
Personally, I was a little bit blocked to speak in English and then I thought "never mind, I will learn!"
Today it is sometimes difficult but I do not regret it mdss[{:)}]
This allows me to meet people from different backgrounds and I find it very rewarding mdss[{:)}]

If you are interested, it is possible to bring together French and English to learn from each other to communicate in another language. All levels are welcome!

Courage! :D

Saturday, 30 June 2012

Comment trouver une nounou (fiable) dans le Pays de Gex ? / How to find a (reliable) babysitter in the Pays de Gex?

Bonjour, Hello,

Si vous résidez dans le Pays de Gex et que vous recherchez une nounou occasionnelle pour vos sorties en amoureux, vous serez frappé(e)(s) par les tarifs demandés pour une prestation "je-m'assieds-dans-le-canapé-en-me-connectant-sur-le-réseau-wifi-de-la-maison-pendant-que-bébé-dort-en-attendant-que-les-parents-rentrent". J'exagère... oui... c'est vrai ;) Mais un peu d'humour ne fait pas de mal :ppp

Il est vrai qu'une personne se déplaçant à votre domicile c'est l'idéal. Cela permet de laisser dormir BabyLove dans son lit tout en sachant qu'il y aura une personne présente en cas de problème.

C'est donc LA solution si votre famille est loin et que vous voulez sortir un soir avec votre cher et tendre. Cependant, il existe peut-être d'autres solutions... Les ami(e)s qui ont peut-être le même problème que vous !

Oui mais là encore, pas facile de trouver une solution qui arrange tout le monde.
La solution est séduisante mais pas si évidente.
Se rendre service mutuellement est à mon sens beaucoup plus agréable que la simple rémunération d'une personne que vous connaissez à peine.

S'organiser entre mamans serait possible à condition d'équilibrer les services rendus ;) Le but n'est bien sûr pas de monopoliser les soirées d'une seule personne toute la semaine :DD

L'idée serait la suivante : une maman-amie garde votre bébé à votre domicile pendant que vous profitez d'une soirée en amoureux. En retour, vous rendrez service en gardant son bébé à son domicile.

Sur le principe, c'est faisable :)


***


If you live in the Pays de Gex and you are looking for a nanny for occasional outings with your husband, you will be struck by the rate charged for a service "I-sit-on-the-couch-I-log-on-the-wifi-network-of-the-house-while-baby-is-sleeping-until-the-parents-return". I exaggerate... Yes ... It's true ;) But a little humor does not hurt :ppp

It is true that a person moving your home is ideal. This allows BabyLove let him sleep in his bed knowing that there will be a person present in case of trouble.

This is THE solution if your family is far away and you want a night out with your dear husband. However, there may be other solutions ... The Friend(s) who may have the same problem as you!


Yes but again, not easy to find a solution that suits everyone.
The solution is attractive but not so obvious.
Render assistance to another mum is in my opinion much better than a payment from someone you barely know.

 

Moms organized can be achieved through balancing the service ;) The objective is of course not to monopolize the evening of one person all week :DD

The idea would be : a mom-friend keeps your baby at home and you enjoy an evening with your husband. In return, you will keep her baby next time at her home.

In principle, we can be done :)


***

Wednesday, 20 June 2012

Activités à la maison avec BabyLove / Activities at home with toddlers

Bonjour, Hello,

Vous ne savez pas comment occuper votre tout-petit lorsqu'il pleut ? Voici quelques activités en intérieur :

Lire des histoires
Regarder des albums photos
Faire des puzzles
Dessiner
Découper
Peindre
Danser
Faire du yoga
Visionner une courte vidéo
Cuisiner (gâteau)

***

You do not know how to entertain your toddler? There are some activities at home :

Read stories
Watch photo albums
Do puzzles
Draw
Cut
Paint
Dance

Do yoga 
Watch a short video
Cook (cake)

Thursday, 7 June 2012

Musées avec les tout-petits / Museums with toddlers

Bonjour, Hello,

Des sorties "Culture" restent possibles avec nos tout-petits, n'hésitez pas à vous y rendre même si vous n'y passez que 20 ou 30 minutes :)

"Culture" outings are still possible with our toddlers, do not hesitate to go there even if you stay only 20 or 30 minutes :)

***

SUISSE / SWITZERLAND

Espace ExpoSIG
Pont de la Machine 1
1204 Genève
Tel +41 22 420 75 75
Gratuit / Free admission
Site / Website

Musée de l'Ariana
Avenue de la Paix 10
1202 Genève
Tel +41 22 418 54 54
Site de l'Ariana

Musée d'Art et d'Histoire
Rue Charles-Galland 2
1206 Genève
Tel +41 22 418 26 00
Site du Musée d'Art et d'Histoire

Musée de Carouge
Place de Sardaigne 2
1227 Carouge (Genève)
Tel +41 22 342 33 83
Gratuit / Free admission
Site du Musée de Carouge


Musée d'Ethnographie de Genève (MEG)
Boulevard Carl-Vogt 65-67
CH - 1205 Genève
Tél. +41 (0)22 418 45 50
Fax +41 (0)22 418 45 51Site du Musée d'Ethnographie de Genève


Muséum d'Histoire Naturelle
1 route de Malagnou
1208 Genève
Tel +41 22 418 63 00
Gratuit / Free admission 
Site du Muséum d'Histoire naturelle

Musée d'Histoire des Sciences
Parc de La Perle du Lac
128 rue de Lausanne
1202 Genève
Tel +41 22 418 50 60
Gratuit / Free admission 
Site du Musée d'Histoire des Sciences

Musée interactif du CERN
Route de Meyrin (près du Chemin de Maisonnex-Dessus)
GPS / Google Maps :  46.232606,6.055786
Tel +41 22 767 84 84
Gratuit / Free admission
Site de Microcosmos

Musée International de la Réforme
4, rue du Cloître
Cour Saint-Pierre
1204 Genève
Tel + 41 22 310 24 31
Site du MIR

Musée Rath
Place Neuve
1204 Genève
Tel +41 22 418 33 40
Site du Musée Rath

Maison Tavel
Rue du Puits-St-Pierre 6
1204 Genève
Tel +41 22 418 37 00
Gratuit / Free admission 
Site de la Maison Tavel

***

Retrouvez tous les musées de Genève / All the museums of Geneva
Liste des musées de Genève / List of the museums
OU / OR
Autre liste / Other list

Le Département de la culture et du sport offre la gratuité dans les musées de la
Ville de Genève, toute l’année aux collections et le premier dimanche du mois aux
expositions payantes.
Le prix d’entrée varie entre 0 et 10 francs (plein tarif ).
Entrée libre toute l’année avec :
•La Carte 20 ans/20 francs (www.20ans20francs.ch)
•Le Chéquier culture (www.ville-ge.ch/chequierculture)
L’entrée aux collections permanentes et aux expositions temporaires des musées
de la Ville de Genève est gratuite pour la personne handicapée ainsi que pour son
accompagnateur.

Source : http://www.ville-geneve.ch/fileadmin/public/Departement_3/Publications/expositions-temporaires-musees-ville-geneve-juillet-decembre-2013.pdf (page 12)

The Department of Culture and Sport offers free entrance to the collections of City
of Geneva museums throughout the year and on the first Sunday of each month for
fee-paying exhibitions.
The entrance fee varies from 0 to 10 francs (full price).
Free entrance throughout the year with :
•The Card 20 ans/20 francs (www.20ans20francs.ch)
•The Culture Cheque Book (www.ville-ge.ch/chequierculture)
Access to the permanent and temporary exhibitions in the City museums of Geneva is
free-of-charge for both the disabled and accompanying person.

Source : http://www.ville-geneve.ch/fileadmin/public/Departement_3/Publications/expositions-temporaires-musees-ville-geneve-juillet-decembre-2013.pdf (page 12)

***

Monday, 4 June 2012

Les Parcs - Aires de jeux / Squares - Playgrounds

Bonjour, Hello,

Lorsque les beaux jours reviennent, l'endroit préféré des enfants restent sans nul doute les parcs et jardins mdss[{:)}]

When the fine weather returned, a favorite of children are without doubt the parks and gardens mdss[{:)}]

***

FRANCE

Parcs à Saint Genis Pouilly
1 ) Petit parc de jeux derrière la Mairie / Small playground behind City Hall
GPS or Google Maps : 46.244054,6.025356
2 ) Rue de la Prairie
GPS or Google Maps : 46.243772,6.028602

Parc à Sergy
Balançoires, toboggans / Swings, slides
GPS or Google Maps : 46.251655,5.993991

Parc à Thoiry
Petit parc avec balançoires, Small park with wings
GPS or Google Maps : 46.241335,5.970798

Parcs à Ferney Voltaire
1 ) GPS or Google Maps : 46.257105,6.10799
2 ) Petit parc de jeux / Small playground
GPS or Google Maps : 46.25069,6.102212

***

SUISSE / SWITZERLAND

Jardin botanique (avec animaux, with animals)
Bac à sable, toboggans / Sandbox, slides
GPS or Google Maps : 46.225408,6.146452

Parc de la Bâtie (avec animaux, with animals)
GPS or Google Maps : 46.19851,6.122505

Parc des Bastions
Jeu de dames géant, jeu d'échecs géant
GPS or Google Maps : 46.200047,6.143748

Parc des Eaux-Vives (Parc de la Grange)
Bac à sable, balançoires, toboggans / Sandbox, swings, slides
GPS or Google Maps : 46.207339,6.16504

Parc de la Perle du Lac
GPS or Google Maps : 46.220012,6.151999

Parc de Trembley
Bac à sable, balançoires, toboggans, pataugeoire / Sandbox, swings, slides, paddling pool
GPS or Google Maps : 46.218416,6.128737

Parc Signal de Bougy
Nombreux jeux de plein air pour les petits comme pour les grands, fontaine-pataugeoire, animaux de la ferme, parc aux daims, golf, restaurant.
Many outdoor games for children as for adults, paddling pool/fountain, farm animals, deer park, golf, restaurant.
Entrée / Admission : gratuit / free
Site / Website

Parc de Veyrier
Nombreux jeux de plein air pour les petits comme pour les grands, restaurant.
Many outdoor games for children as for adults, restaurant.
Entrée / Admission : gratuit / free
Site / Website

Parc Aventure
3 parcs sur 3 sites différents : Aigle, Signal de Bougy ou Sion
3 parks on 3 diffrent areas : Aigle, Signal de Bougy ou Sion
Tarifs / Fees
Site / Website

Grands Jeux Vitam'Ludic (1-12 ans / 1-12 years old)
Parcours séparés pour les 1-3 ans et 4-12 ans / Separate plays for 1-3 y.o. and 4-12 y.o.
Horaires d'ouverture : 
*Pour les enfants 1-12 ans : de 10h à 20h les mercredi, samedi, dimanche, jours fériés et vacances scolaires (France et Genève). *Pour les enfants 4-12 ans Club Enfants : de 17h à 20h les lundi, mardi, jeudi et vendredi durant la période scolaire.
Opening hours : 
*For kids 1-12 y.o. : from 10am to 8pm : Wednesday, Saturday, Sunday, days off and holidays (France & Geneva).
*For kids 4-12 y.o. Kids Club : from 5pm to 8pm : Monday, Tuesday, Thursday, Friday during the school. 
Vitam'Parc
500 route des Envignes - 74160 Neydens
Tel. 04 50 84 66 66
Email : info@vitam.fr
Tarifs de 1 à 3 ans / Fees for 1 to 3 y.o. : 4,50€ (gratuit pour parent accompagnant / free for parent)
Tarifs de 4 à 12 ans / Fees for 4 to 12 y.o. : 9,90€ (gratuit pour parent accompagnant / free for parent)
Site des Grands Jeux de Vitam'Parc / Vitam'Parc website

Yatouland Vernier
22 Chemin des Batailles
1214 Vernier/Genève
Tel +41 22 341 40 00
Entrée / Admission : 8CHF (pour les moins de 3 ans / for under 3 years old) 
Site de Yatouland (en français)
Yatouland website (in English)

Friday, 1 June 2012

Piscine avec BabyLove / Swimming with toddlers

Bonjour, Hello,

L'eau est le premier élément connu pour nos petits bébés mdss[{:)}] Il existe différents endroits pour leur permettre de garder le plaisir de l'eau mdss[{:)}] Voici quelques adresses mdss[{:)}]

Water is the first element known for our little babies mdss[{:)}] There are several places to allow them to keep the water fun mdss[{:)}] Here are some addresses mdss[{:)}]

***

FRANCE

Piscine Municipale de Gex
Route de Divonne les Bains
01170 Gex
Tel +33 450 41 66 21
Jeux aquatiques flottants / Floating aquatic games

Centre nautique de Ferney Voltaire
Avenue des Sports
01210 Ferney Voltaire
Tel +33 450 40 78 73
Cours de bébé-nageurs / Swimming baby class
Site du Centre Nautique de Ferney Voltaire

Vitam'Parc
500, route des Envignes
74160 Neydens
Tel +33 450 84 66 66
Pataugeoire / Paddling pool
Piscine couverte et extérieure selon la saison
Indoor pool and outdoor depending on the season
Site de Vitam'Parc

***

SUISSE / SWITZERLAND

Piscine de Vernier (Le Lignon)
Route du Bois-des-Frères 30
1219 Le Lignon
Tel +41 22 306 07 70
Pataugeoire / Paddling pool
Piscine couverte et extérieure selon la saison
Indoor pool and outdoor depending on the season
Site de la Piscine du Lignon

Piscine d'Onex
Rue des Bossons 5
1213 Onex
Tel +41 22 792 93 56
Pataugeoire / Paddling pool
Site de la Piscine d'Onex

Piscine de Carouge (Pervenches)
Avenue de la Praille 20
1227 Carouge
Tel +41 22 342 45 25
Site de la Piscine des Pervenches

Les Bains de Cressy
Route de Loëx 99
1232 Confignon
Tel +41 22 727 15 15
Site des Bains de Cressy

Tuesday, 29 May 2012

Atelier gym et psychomotricité 3 mois - 4 ans / Gym Class for babie & toddlers 3 months old - 4 years old

Bonjour, Hello,

Au même titre que l'éveil musical est important, l'éveil corporel au mouvement l'est tout autant mdss[{:)}]
C'est pourquoi dans un but de développement musculaire mais également psychique il est fondamental de pratiquer avec nos tout-petits quelques exercices simples ou même quelques asanas si vous aimez le yoga mdss[{;)}]

The same way as music awareness is important, body awareness is equally mdss[{:)}]
In order to ensure muscular development but also psychic, it is fundamental to practice with our toddlers some simple exercises or even some asanas if you like yoga mdss[{;)}]

***

FRANCE

Avenir Gessien Gymnatique Thoiry (à tester / to be checked) 
Baby Gym (2-3 ans / 2-3 years old)
Eveil Gym (4-5 ans / 4-5 years old)
BP 32
01710 Thoiry
Email : gessien.avenir@wanadoo.fr (à vérifier / to be checked)
Photos / Pictures
Site de l'AGGT (2011-2012)

***

SUISSE / SWITZERLAND

Baby Gym (à tester / to be checked)
10 route des Jeunes
1227 Carouge
Tel +41 22 300 56 88
Site de Baby Gym

Atelier Gym et Jeu
L'Ecole des Parents
91 rue de la Servette
1202 Genève
Tel +41 22 733 12 00
Site de l'Ecole des Parents

Gymboree Play & Music Geneva (à tester / to be checked)
23 rue Sonnex,
1218 Grand-Saconnex
Tel +41 22 920 92 00
Site de Gymboree

The Little Gym (à tester / to be checked)
3 rue du Nant
1207 Genève (Rive Gauche)
Tel + 41 22 700 05 05
Site de Little Gym

Sunday, 20 May 2012

Portable en écharpe / Babywearing in sling

Bonjour, Hello,

De quoi avez-vous besoin pour porter votre bébé en écharpe ? D'une écharpe certes ! 
Préférez une écharpe de 4,50m à 5m afin de pouvoir réaliser tous les nœuds :p
Regardez attentivement les vidéos (et d'autres sur Youtube), puis pratiquez devant un grand miroir :)
Juste un conseil : Essayez au moins trente fois avant d'abandonner ! :)
Si cela vous apparaît vraiment trop difficile, il existe peut-être des ateliers de portage dans votre ville : MJC, association ou même une amie adepte du portage ;)


What do you need to carry your baby in a sling? A sling of course! 
Prefer a sling of 4.50 meter to 5 meter in order to realize all the knots: p 
Look carefully at the videos (and other on Youtube) and then practice in front of a large mirror :)
Just a tip : Try at least thirty times before giving up! :)
If it is too difficult for you, perhaps there are workshops in your town : MJC, association or just a babywearing adept among your friends ;)

Vidéo de portage en écharpe (en français)

Basic front wrap cross carry (in English)